Characters remaining: 500/500
Translation

nhớ nhà

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nhớ nhà" translates to "homesick" in English. It describes the feeling of missing one's home, family, or familiar surroundings. When someone is "nhớ nhà," they often feel a deep longing to return to where they feel most comfortable and secure.

Usage Instructions
  • Basic Usage: You can use "nhớ nhà" when you are away from home and you miss it. It can be used for both physical places (like your house) and emotional places (like your hometown).
  • Example: "Tôi rất nhớ nhà khi đi học xa." (I feel very homesick when I study far away.)
Advanced Usage
  • "Nhớ nhà" can also be used in more complex sentences to express specific feelings or situations. For example, you might say, "Khi đi du lịch, tôi thường nhớ nhà." (When I travel, I often feel homesick.)
  • In a more poetic or expressive context, you could say, "Mỗi khi đêm xuống, nỗi nhớ nhà lại trỗi dậy trong tôi." (Every time night falls, the homesickness rises within me.)
Word Variants
  • Nỗi nhớ nhà: This phrase emphasizes the feeling of homesickness more strongly. "Nỗi" means "feeling" or "sensation."
    • Example: "Nỗi nhớ nhà của tôi càng lúc càng lớn." (My homesickness is growing stronger.)
Different Meanings
  • In some contexts, "nhớ" alone can mean "to remember" or "to miss," while "nhà" means "home" or "house." So, "nhớ nhà" specifically refers to the feeling of missing home.
Synonyms
  • Nhớ quê: This means "missing one's hometown" and is often used interchangeably with "nhớ nhà," especially when referring to missing the place where one grew up.
  • Thèm nhà: This phrase translates to "to long for home" and carries a similar meaning to "nhớ nhà," but it can imply a stronger desire or craving to be home.
  1. homesick; to be sick for home

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "nhớ nhà"